Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Phật Thuyết Xuất Sanh Nhứt Thiết Như Lai Pháp Nhãn Biến Chiếu Đại Lực Minh Vương Kinh [佛說出生一切如來法眼遍照大力明王經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 1 »»
Tải file RTF (5.557 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.45 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.47 MB)
T Normalized Version, Release Date: 2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T21n1243_p0207c01║
T21n1243_p0207c02║ No. 1243
T21n1243_p0207c03║ 佛說出生一 切如來法眼遍照大
T21n1243_p0207c04║ 力 明王經卷上
T21n1243_p0207c05║
T21n1243_p0207c06║ 西天中印度摩伽 陀國那爛陀寺
T21n1243_p0207c07║ 三藏賜紫沙門臣法護奉 詔譯
T21n1243_p0207c08║ 如是我聞。一 時世 尊。在摩訶母質隣那山。於
T21n1243_p0207c09║ 大寶樓閣中為眾說法。是時一 切諸佛稱揚讚
T21n1243_p0207c10║ 歎。金剛 手菩薩摩訶薩。於是彼眾俱 來會坐。
T21n1243_p0207c11║ 彼於世 尊普遍焰鬘蓮華座最初 東邊而坐。
T21n1243_p0207c12║ 佛以 右手安慰眾生。次佛右邊四臂大力 明
T21n1243_p0207c13║ 王。左手向佛頂禮。右手執拂左上手執金剛
T21n1243_p0207c14║ 索。右上手持金剛 棒。彼眼如朱髮如熾火如
T21n1243_p0207c15║ 焰上聳。次金剛 手并諸眷屬。次右邊降三世
« Kinh này có tổng cộng 2 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.557 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.145.108.4 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập